In chapter 4, I described six of the twelve inflexions of the Esperanto verb. In this chapter, I will describe the other six.
Here are the six already described:
| ami | infinitive — “to love” — the dictionary form |
| amis | past tense — “loved” — for past actions |
| amas | present tense — “love/loves” — for present or ongoing actions |
| amos | future tense — “will love” — for future actions |
| amus | conditional/subjunctive — “would love” — for statements that are conditional, or contrary to fact |
| amu | imperative — “love!” — for commands |
The other six forms are participles, which are verbs used as adjectives to describe someone as performing an action, (three active participles) or as being affected byd an action (three passive participles). Each group of three has one past form, one present form, and one future form. Again, I’ll use the verb for “to love” as my example:
| Participle | Description |
|---|---|
| aminta | Past active participle — Describes someone or something that performed, was performing or has performed the action. |
| amanta | Present active participle — Describes someone or something that performs or is performing the action. |
| amonta | Future active participle — Describes someone or something that will perform the action. |
| amita | Past passive participle — Describes someone or something that was affected or has been affected by the action. |
| amata | Present passive participle — Describes someone or something that is affected or is being affected by the action. |
| amota | Future passive participle — Describes someone or something that will be affected by the action. |
I’ve shown these with adjective endings, because participles are principally verbal adjectives. As you will see, though, they can be nouns or adverbs as well.
English has to make do with only two participles: past passive and present active. We do all right with only these two, but Esperanto’s six allow it to say more with fewer words.
Here are some examples of the use of the participles. First, the three active participles:
| 1a | Mi | donas | la dolaron | al | la knabo | teninta | la libron. |
| I | am giving | the dollar | to | the boy | who was holding | the book. |
| 1b | Ĉu | vi | vidas | la viron | promenadantan | en | la | arbaro? |
| -- | 2you | 1Do 3see | the man | walking | in | the | woods? |
| 1c | La virino | kantonta | pri | paco | havas | tri | infanojn. |
| The woman | who will be singing | about | peace | has | three | children. |
Note that the active participles can have direct objects of their own, which is possible because they are verbal adjectives.
In 1a, the participle refers to someone doing something in the past, so we need some extra words in the English translation. It has an adjective ending, because it is a verbal adjective.
In 1b, the adjective ending on the participle, -an, has the accusative marker because the noun it modifies is the object of the verb.
In 1c, the subject is described as doing something in the future, so we have the multi-word translation again.
And here are examples of the three passive participles:
| 2a | La kajuto | konstruita | el | ligno | estas | bruna. |
| The cabin | built | of | wood | is | brown. |
| 2b | La | forportata | gruzo | vendiĝos | al | la | urbo. |
| The | 2that 3is 4being 5carried 6away | 1gravel | will be sold | to | the | city. |
| 2c | La hotelo | konstruota | en | la placo | estos | luksa. |
| The hotel | that will be built | in | the plaza | will be | luxurious. |
The past passive participle in 2a is easily translated by a one-word translation, using the past passive participle of English. The sentence merely tells about the cabin’s material, and its color.
The present passive participle in 2b takes more words, because we have to build up the equivalent of such a participle with a subordinate clause.
In English, we also have the option of translating the future participle in 2c with an infinitive, “to be built”.
A participle can also be used as an adverb if…
| 3a | La viro | portante | la katon | vidas | grandan | hundon. |
| The man | holding | the cat | sees | a large | dog. |
| 3b | La kato | portate | en | katejo | iras | al | la bestokuracisto. |
| The cat | carried | in | the kennel | is going | to | the veteranarian. |
| 3c | La kajuto | konstruite | el | ligno | estas | bruna. |
| The cabin, | [because it is] built | of | wood, | is | brown. |
In 3a, the adverbial participle says that the man saw the dog while carrying the cat.
The participle in 3b tells how the cat is traveling.
Note that 3c is identical to 2a except that the participle occurs as an adverb, telling why the cabin is brown.
A participle with an -o ending always refers to a person. But note that in a Winnie-the-Pooh story, for example, it could refer to a bear, pig, donkey, etc., because in the story, those animals are persons. Not all persons are human beings.
| 4a | La murdito | estis | fama | kantisto. |
| The murder-victim | was | a famous | singer. |
| 4b | La komencanto | atentu | zorge. |
| The beginner | shall pay attention | carefully. |
| 4c | La geedziĝontoj | estas | tre | feliĉaj. |
| La engaged couple | are | very | happy. |
The participles above mean, literally, (4a) “the one who was murdered”, (4b) “the one who is beginning”, and (4c) “the people who will become man and wife”.
I’ve received some criticism on my first explanation of this topic, so I’ve removed the first version, and will rewrite this, after studying what various textbooks have to say about it.